Original Article:http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2013/11/23/2003577489

 

Motion against SID boss put on agenda 
對抗特偵組檢察總長(boss)被排入議程

FRIENDS IN NEED:A motion tabled by the DPP and TSU demanding that Prosecutor-General Huang Shih-ming step down was put on the agenda with the help of KMT legislators
由民進黨及台聯所發起的"檢察總長黃世銘下台行動"在國民黨的立法委員協助的情況下被排入議程

By Shih Hsiu-chuan  /  Staff reporter

 

 

Democratic Progressive Party and Taiwan Solidarity Union legislators cheer in the legislature yesterday after a motion demanding the resignation of Huang Shih-ming, the nation’s top prosecutor, was put on the legislative agenda.

Photo: CNA

With support from 15 Chinese Nationalist Party (KMT) legislators, a motion demanding the resignation of Prosecutor-General and Special Investigation Division (SID) Secretary-General Huang Shih-ming (黃世銘), who was at the center of a recent political storm, was put on the legislative agenda yesterday.
在15名國民黨立法委員的支持下,要求最近身陷政治風暴的特偵組檢察總長黃世銘辭職
的行動於昨日被排入議程.

A vote on the motion could be held within a month.
這個投票的行動可以維持一個月

The motion against Huang was jointly tabled by the Democratic Progressive Party (DPP) and the Taiwan Solidarity Union (TSU).
此對抗黃世銘的行動是由民進黨與台聯所聯合發起的.

A second round of voting was needed after those backing the motion failed to collect more than half of the votes in the first round.
若第一輪未過半,則必須進行第二輪投票

In the second round, in which only a simple majority was required to win, KMT legislators Yen Kuan-hen (顏寬恒) and Chen Ken-te (陳根德) voted in favor of the motion, joining Lee Ching-hua (李慶華), who had voted to push through the motion in the first round.

第二輪很簡單只要過半就可以贏,因為中國國民黨立法委員,顏寬恒,陳根德及李慶華投贊成票.

Twelve KMT legislators abstained from voting in the second round.
十二位國民黨立法委員在第二輪投票棄權.

The motion, which demands that Huang step down immediately for his “violations of the Constitution and laws, and disregard of the legislature,” was listed on the legislative agenda following a 46 to 38 vote, with 12 abstentions.
這個排入立法院議程的行動以46票贊成,38票反對,12票棄權通過,其要求黃世銘立即下台, 因為他的"漠視立法院及違憲".

Huang was indicted earlier this month on charges of leaking classified information in violation of the Criminal Code and the Communication Security and Surveillance Act (通訊保障及監察法) during the SID’s pursuit of an improper lobbying case involving Legislative Speaker Wang Jin-pyng (王金平).
黃世銘在特偵組調查涉及立法王金平院長不當遊說的案子,被依違反刑法的洩漏機密及通訊保障及監察法而起訴.

The SID’s handling of investigations into the case led to concerns over a possible failure to uphold judicial independence and due process of law, and also wiretapping abuse.
特偵組對調查此案的處理引發了大家對堅持司法獨立及正當法律程序遭受侵害的擔憂,監聽問題也是.

KMT caucus whip Lin Hung-chih (林鴻池) said the KMT lawmakers who failed to vote against the motion would not face party discipline because the party did not demand in advance that caucus members toe the party line.
國民黨黨鞭林鴻池說:國民黨立委這次沒有投票反對此項提案,不會被黨紀處分,因為黨沒有事先要求黨團成員嚴守黨的路線.

Lee said he would have voted in favor of the motion even if the KMT had decided to impose the whip in the case.
李慶華說他還是會下贊成票,即使國民黨決定用強迫用黨鞭處分.

“Huang should have tendered his resignation of his own accord. It will take a long time to regain the public’s trust in the judiciary if he leaves now, not to mention how long it will take if he continues to resist the demand [to step down],” Lee said.
李慶華:黃世銘應該要自願辭職,就算他現在辭職,這次的監聽事件將需要花很長的時間才能讓社會大眾重新相信司法,更何況是他現在拒絕下來的話那要需要多久的時間.


regain:重新取得
accord:自願

arrow
arrow
    全站熱搜

    michaelfang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()